Skip to content

You are here:Shoqata Studentore Shqiptare arrow Egnatia Forum arrow Letersia :: RE: Ismail Kadare (perkthime ne italisht)
Letersia :: RE: Ismail Kadare (perkthime ne italisht) PDF Printoni E-mail
Autori: KUQ E ZI
Subjekti: Re: Ismail Kadare (perkthime ne italisht)
Postuar: Sht Shk 17, 2007 10:42 am (GMT 0)

me sa di Whiteman di vec te lexoje,i bjen kaj here n'qafe t'shkrujtmes.por gjithesesi si ne formim qe eshte ia falim,ndersa bushman qe eshte tjeter mund ta hedh si hipoteze por se kush eshte vetem pak vete mund ta dine.atij bravo i qofte vertete vecse kam nje medyshje...ne perkthim kush eshte me e rendesishmem te ruhet perkthimi fjale per fjale apo pikerisht kesaj ti shtohet edhe permbajtja psikoemotive dhe mesazhi qe poeti apo shkrimtari ka dashur te transmetoje.


Tank "per Whiteman" Tank Tank a e kuptove apo jo
_________________
RED@BLACK I DRESS EAGLE ON MY QEST
PROUD TO BE AN ALBANIAN

Hits: 126
Commenti (0)add comment

Scrivi commento
quote
bold
italicize
underline
strike
url
image
quote
quote
smile
wink
laugh
grin
angry
sad
shocked
cool
tongue
kiss
cry
smaller | bigger

busy
 
< I mėparshmi   Tjetri >